• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
11:07 

Любить надо
Нашла на форуме Депеш Мод вот здесь www.forum.depechemode.su/topic/1136-pet-shop-bo... такое высказывание в поисках вариантов перевода слова introspective:

Если прочитать подряд названия всех альбомов дискографии дуэта, то получится не просто осмысленная фраза, а чуть ли не философская максима:
Доставляйте удовольствие! На самом деле интроспективное поведение очень жестоко. Альтернативная двуязычная ночная жизнь близка к раю. Скажите фундаментальное да!



И подумала - а ведь и правда! ))) Please! Actually / intospective / behaviour / very / relentless. Alternative / bilingual / nightlife / closer to heaven. Release / fundamental / Yes!

Но что же с последующими альбомами? Electric / Elysium / Super - Электрический Рай Превыше Всего?

@темы: Pet Shop Boys, перевод

17:00 

Любить надо
Нашла теологический трактат, который цитируется священником в фильме It Couldn't Happen Here, и поняла, как много в переводе осталось ошибок. Ну, всё же он делался на слух. Надо будет исправить субтитры в фильме. Хорошо бы найти перевод этого трактата на русский. Кажется, это где-то среди "Теологических трактатов и утешения философией" Боэция. Обновление: Нашла перевод трактата, и выложила внизу поста перевод данного отрывка.
Вот трактат, видимо перевод с латыни на английский Боэция, перед каждой строфой на английском оригинал на латыни, в середине этой страницы:
www.fullbooks.com/The-Theological-Tractates-and...
Здесь отрывок, из которого взяты цитаты в фильме, на 17 минуте и далее, где речь от лица священника:
продолжение

P.S. Нашла перевод этого отрывка.


читать дальше

Также в конце отрывка в стихах идёт ссылка на трактат Платона "Тимей", где даны определения "океану", "космосу" и прочему. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BC%D0%B5%...

И кстати, вот причина, почему медведица из цитаты боится коснуться океана: "Тот факт, что две медведицы - созвездия незаходящие, наивные созерцатели небес объясняют запретом Посейдона погружаться обеим созвездием в Океан , сделанным по требованию Геры, конечно." hghltd.yandex.net/yandbtm?fmode=inject&url=http...

@темы: Pet Shop Boys, перевод, цитаты

14:19 

Перевод книги "Пет Шоп Бойз, Буквально" Криса Хиза

Любить надо
8 марта мы сотоварищи выложили заключительную 18 главу перевода книги Криса Хиза Pet hop Boys, Literally, 1989. В 18 главе также деанон переводчиков и благодарности за помощь. Решила продублировать и здесь.
Деанон команды переводчиков книги: Рашн Колобашн, suburbian ,~Scarlette~, VInfanta.
Благодарим за помощь в переводе некоторых фраз участника дайри sisu, участников дайри-сообществ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: помощь и ENGLISH - katteffy, CD_Eater, zolotzzze, а также участников форума Мультитрана - Susan, wow2, натрикс, Denis888.
Ссылки на все главы:
1 (переведена заново), 2, 3 (переведена заново), 4 (начало), 4 (окончание), 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 18
Также в конце каждой главы, кроме заключительной - ссылка на следующую, а в начале каждой главы, кроме первой - ссылка на предыдущую.

@темы: это блок рекламы, читательское, перевод, Pet Shop Boys

12:21 

Оригинал и перевод нового интервью с Пет Шоп Бойз в Attitude

Любить надо
Интервью для апрельского номера журнала Attitude, 2016 года, то есть, заранее. Pet Shop Boys там на обложке с кучей маленьких собачек, видимо собачки - идея журнала.
Перевод сделан благодаря Рашн Колобашн, которая подарила мне прекрасную возможность прочитать эту статью, и благодаря помощи в редактуре Vinfanta. Огромное вам спасибо! :heart:
По-моему, одна из лучших статей о Пет Шоп Бойз, и наиболее конкретная в некоторых вопросах. Хотя насчёт тридцатилетия - вообще-то группа существует уже 35 лет, просто отмечается тридцатилетие первого альбома Please, и той версии первого сингла West End Girls которая стала мировым хитом.
Название статьи PETS WIN PRIZES. я бы перевела как ПЕТОМЦЫ ВЫИГРЫВАЮТ ПРИЗЫ (хотя, конечно, пИтомцы. Что объясняет собачек. Под статьёй - фотографии Pet Shop Boys из этого номера журнала)


Оригинал на английском

Перевод: ПИТОМЦЫ ВЫИГРЫВАЮТ ПРИЗЫ

В этом месяце самый успешный музыкальный дуэт Британии всех времён празднует 30 лет с выхода их первого альбома вместе с совсем новым синглом и новым альбомом. Мэттью Тодд беседует с Нилом Теннантом и Крисом Лоу из Pet Shop Boys. (Продолжение: нажать на фото.)


фотографии из журнала

И, кстати, отредактированная фотка из фейсбука

@темы: Pet Shop Boys, перевод, фотки

16:48 

It Couldn't Happen Here Наш перевод фильма

Любить надо
Раз уж я заговорила в прошлом посте о фильме, который мы со Скарлетт перевели в 2014 году, наберусь смелости и расскажу об этом, наконец. Много лет мне хотелось, чтобы этот фильм перевели, но никто за это не брался. Мне, правда, и в голову не приходило перевести его самой, не такой уж я знаток английского, всего лишь самоучка. Но как-то мы заговорили об этом с Рашн Колобашн, и мне захотелось его перевести, как сумею. А потом я познакомилась со Скарлетт, благодаря Рашн Колобашн, и Скарлетт исправила и улучшила перевод, и мы решились его выложить, то есть, наложить субтитры на фильм. Английские субтитры тоже сделали, в другой версии, чтобы они не перекрывали друг друга - потому что у меня получились только хардсабы. Позднее его даже озвучил один человек со стороны, сделав еще пару небольших исправлений. Мы узнали об этом позже, и в конце концов очень этому порадовались - значит, перевод вполне приличен для стороннего зрителя, знающего английский.
Что касается самого фильма - это художественный фильм, который сделали и в котором снялись сами Пет Шоп Бойз в 1987 году. Называется он It Couldn't Happen Here.
Фильм с русскими субтитрами можно посмотреть или скачать вот здесь: yadi.sk/i/Hs6ma9rmhb5pt
С английскими субтитрами: yadi.sk/i/QlkBd1UXb7vTu
Русская озвучка: rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4971251 Также есть вконтакте, в трех версиях, ссылки:
It Couldn't Happen Here Русская озвучка
It Couldn't Happen Here русские субтитры
It Couldn't Happen Here английские субтитры

Если решите посмотреть, и увидите какие-то ошибки, скажите об этом мне, пожалуйста, буду очень благодарна и постараюсь исправить. По крайней мере, версии с субтитрами.

@темы: перевод, кино, Pet Shop Boys

19:25 

Комментарии Pet Shop Boys к песням с альбома Disco 3

Любить надо
Альбом Disco 3 вышел в 2003, 3 февраля.
Перевод:
читать дальше

Оригинальный текст из Literally №26:
читать дальше

Дополнительно о Диско 3 здесь: ukfyls.diary.ru/p202443922.htm

@темы: перевод, Pet Shop Boys

14:37 

Перевод вкладыша к "Формату", альбому бисайдов Pet Shop Boys

Любить надо
Формат вышел в 2012 году, 3 февраля. Ссылки на оригинал:
pdf kinglife1.spaces.ru/files/?r=main/view&Read=547...
doc (ворд) kinglife1.spaces.ru/files/?r=main/view&Read=547...

читать дальше
Дополнительно о Формате - здесь: ukfyls.diary.ru/p202067192.htm

@темы: перевод, Pet Shop Boys

18:27 

Истина где-то рядом, на самом деле всё наоборот итд

Любить надо
Позитивность может быть негативной, негативность может быть позитивной. Что касается первой части этой фразы, то я нашла на днях вот такую подходящую статью inosmi.ru/world/20141109/224162908.html

Негативная сила позитивного мышления


На вторую есть эссе Нила Тэннанта: "Ненависть может быть позитивной".

перевод эссе Нила Теннант из журнала Details лето, 1992.
Нил Теннант: Ненависть может быть "позитивной"

Оригинал статьи.
Neil Tennant: Hatred can be “positive”

@темы: читательское, просто так, перевод, Pet Shop Boys

в глуши

главная